بازگشت به صفحه منابع فارسی

دریافت شده از

کارزار قفس را بسوزان رها کن پرندگان را

(داوطلبان IEC مسئولیت آن را بر عهده می گیرند

ترجمه به انگلیسی.)

زندانيان سياسی را فورا بايد آزاد کرد !  

درود به شما قهرمانان

.شمايی که تن به تحقير نداديد.

شمايی که بعد از 43 سال ترور، قتل، تجاور و تبليغات هر روزه درمقابل اين پوسيدگان تاريخ قهرمانانه، شجاعانه سر خود را بلند کرديد و فرياد زديد:

نه

من يک انسانم نه برده شما جنايتکاران مرتجع، و با فرياد نابود باد حجاب اجباری زنجيرهای بردگی خود را آتش زديد.

شما عزيزان، قهرمان، طلايه داران يک موج نوين هستيد. عزيزان، توجه کنيد اين يک غلو نيست، نگاه کنيد ببينيد اين سيستم جنايت کار با زندگی ميليارها انسان چکار کرده است در، به ادعای خودشان متمدن ترين کشورجهان، آمريکا، حق زنان را بربدن خودشان گرفته اند. درافکاراين

مرتجعان، زنان ماشين جوجه کشی محسوب می شوند. در لهستان، مجارستان وبسياری از کشورهای جهان هم همين موج سياه هست. درجهان ساخته اين پوسيده ها صنعت سکس و خريد و فروش بدن زن جزو سودمندترين صنعت هاست.

در اين زمان، در اين شرايط وحشتناک جهانی، شما شورشگران، شما قهرمانان عصر ما، شما دهه هشتادی ها، هزاران هزار بيرون آمديد و با قامت رسای خود، با مشتهای گره کرده خود، اميد رهايی را در قلب ميليونها نفردر جهان دوباره روشن کرديد... درود بر شما: چشم تمام زنان و همه ستمديده جهان به شماست، شما آغاز کننده موجی نوين در اين جهان کثيف هستيد، پايدار باشيد، جهان ازآن شماست.

عزيزان به پيش !

ساعت آن هست که قفس ها را بسوزانيم و پرنده گانمان را رها کنيم.

عزيزان، سپيده قليان ها، بهاره سليمانی يها، و شادی گيلک ها وصدها آغاز گر ديگر بايد در خيابانها با ما باشند. عزيزان دربندمان را بايد آزاد کنيم ! جای آغازگزان در بند زندان نيست در خيابان .هست.

ورزشکاران، هنرمندان ،وکلای شرافتمند به ياری مردم خيابان، در زندانها را بشکنيد.آتش بزنيد .اين سمبل های اسارت و تروررا.

کارزار قفس را بسوزان رها کن پرندگان را  

مهر 1401

PDF

برای بزرگنمایی بر روی عکس دلخواه کلیک کنید

No items found.